Login with a social network:

edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo traduca

Area dedicata a tutti gli sviluppatori in erba.

edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo traduca

Messaggioda luise il domenica 22 dicembre 2013, 22:17

Cerco qualcuno appassionato del genere ,che sia disponibile a tradurre questa ag in italiano ,ovviamente amatorialmente .IL gioco è in inglese ,quindi dovrete conoscerlo bene ,ho scoperto il modo per poter tradurre il gioco .So già che non uscirà mai sottotitolato ,se qualcuno vuole farlo riceverebbe un mio grazie :mrgreen: io non posso perchè il mio inglese è troppo elementare.
Il file da modificare sarebbe questo ,scaricatelo da qui https://mega.co.nz/#!5Y9ASB7T!OZ4IqxmJEKRgGCA_jj1BdkXa9n9TnB_aYJSWntC1XvI [img] si chiama Skript.csv
il file in questione si trova in EbaStart (ovviamente per vedere questi file bisogna aver installato il gioco sul pc )si apre benissimo con il blocco note ,bisogna sostituire le frasi in inglese con quelle in italiano e chiudere .Vi faccio vedere una piccola modifica che ho fatto io ..
Qua sotto nel mini es nell'allegato ho sostituito un paio di frasi dall'inglese alll'italiano .
Questo è il risultato in game
Immagine Immagine

Immagine

Se qualcuno ha voglia e tempo e ha una buona conoscenza dell'inglese ringrazio anticipatamente Ciao [-o<
Allegati
Nuovo Documento di testo (2).txt
(483 Bytes) Scaricato 365 volte
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda AprilSkies il lunedì 23 dicembre 2013, 14:08

Informo subito le mie traduttrici di fiducia ... non so dirti se sono interessate ma le informo subito :D
AprilSkies
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 422
Iscritto il: lunedì 7 maggio 2012, 12:59

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda Kiruna il lunedì 23 dicembre 2013, 14:42

Azz lo sto tenendo al calduccio in attesa di essere in grado di giocarlo in tedesco ahah
Ci sono dialoghi difficili?
Kiruna
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 720
Iscritto il: giovedì 14 novembre 2013, 15:25
Località: Costantinopoli

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo trad

Messaggioda luise il lunedì 23 dicembre 2013, 19:44

AprilSkies ha scritto:Informo subito le mie traduttrici di fiducia ... non so dirti se sono interessate ma le informo subito :D

Intanto ti ringrazio :) Hai un giro di traduttrici :?: :mrgreen:

Kiruna ha scritto:Azz lo sto tenendo al calduccio in attesa di essere in grado di giocarlo in tedesco ahah
Ci sono dialoghi difficili?


I dialoghi non sono complessi ,l'inglese mi sembra di medio livello ,anche perchè il gioco l'ho fatto, e bene o male il concetto si capisce,ma sicuramente molte cose mi sono sfuggite . Come detto sopra ci vorrebbe qualcuno\a che conosca bene L'inglese ,anche per fare prima e per riuscire ad adattare alcuni giochi di parole.Il gioco è lungo e come potete vedere e nello stile cartoon un po' demenziale .Ringrazio anticipatamente :)
PS:Come questo ci sono altri giochi che si possono tradurre semplicemente cambiando l'inglese con l'italiano (sempre attraverso un file di testo ,nulla di macchinoso )uno di questi è The inner world ho fatto una prova e funziona .
E credo pure Edna and harvey the new eyes (ma non sono sicurissima )

Grazie a tutti per l'attenzione . :D incrocio le dita Immagine
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda Tsam il martedì 24 dicembre 2013, 10:25

Conosco diversi traduttori che potrebbero essere interessati, ma non escluderei in toto anche una traduzione ufficiale.

Il gioco merita, sicuramente.
Tsam
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 2513
Iscritto il: martedì 22 novembre 2005, 13:06

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda AprilSkies il martedì 24 dicembre 2013, 15:49

Ciao Luise,
le mie amiche purtroppo al momento sono intasate sopratutto per lavoro ...

però apoggio tsam sull'ufficialità della traduzione.

Secondo me potrebbe essere il caso di chiedere a loro se sono interessati ad una traduzione ufficiale, anzichè farla in maniera "clandestina" (passami il termine, non è affatto una critica, mi riferisco solo sull'informarli).

Cmq ho anche altri amici che traducono, alcuni sono specializzati in fan-game.. se non spuntano altri, fammelo sapere che li contatto.
AprilSkies
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 422
Iscritto il: lunedì 7 maggio 2012, 12:59

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda luise il martedì 24 dicembre 2013, 19:13

AprilSkies ha scritto:Ciao Luise,

però apoggio tsam sull'ufficialità della traduzione.

Secondo me potrebbe essere il caso di chiedere a loro se sono interessati ad una traduzione ufficiale, anzichè farla in maniera "clandestina" (passami il termine, non è affatto una critica, mi riferisco solo sull'informarli).



A quella ufficiale ci ho rinunciato 3 anni fa' ,quando doveva uscire con Adventure Production: ,poi non si sa il motivo non è piu' uscito .

Adrian ha scritto:Adventure Productions, publisher italiano di videogames, e Daedalic Entertainment, software house tedesca autrice tra gli altri dell'acclamato The Whispered World, sono liete di annunciare un nuovo accordo grazie al quale, nel corso del 2011, verranno portati in Italia tre nuovi titoli - che saranno distribuiti da Blue Label Entertainment - considerabili a tutti gli effetti delle “avventure d'autore”: A New Beginning, Edna & Harvey: La Grande Fuga e Le Cronache di Shakespeare: Romeo e Giulietta.


luise ha scritto:Si sa qualcosa su l'uscita di Edna & Harvey: La Grande Fuga ? Doveva uscire Q2 2011 :-s


Adrian ha scritto:Purtroppo Edna & Harvey in italiano non vedrà la luce prima del 2012. .


Adrian ha scritto:
luise ha scritto:Ciao ,scrivo qua' perche' nell'altro topic la mia domanda passa inosservata 8)
Volevo sapere se c'e' speranza di vedere Edna e la grande Fuga con i sott. in italiano prima della fine del 2012 ?
In caso contrario e' inutile aspettare ancora ,ci giochero' in inglese , non sembra troppo complicato :D .E uscito anche il 2 episodio ,ma e' solo in tedesco :?

Ciao Luise, scusami per il ritardo nella risposta ma effettivamente mi era sfuggito il tuo post (anche nell'altro topic :P).
Purtroppo ci sono degli intoppi che rendono improbabile l'uscita di una versione fisica in italiano (in generale intendo, non solo entro il 2012)Mentre stiamo lavorando per distribuire questa e altre avventure di Daedalic,italiano, in versione digitale.


Siamo quasi nel 2014 e di sottotitoli nemmeno l'ombra ,anzi ,sono passate avanti delle "schifezze ",ma è un mio parere personale .

Sinceramente (non linciatemi )non ho piu' voglia di aspettare altri anni per una traduzione "ufficiale" ,mi accontento di una traduzione amatoriale sufficiente a capire un po' meglio il gioco.Se qualcuno ha tempo e voglia ringrazio anticipatamente. :)
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda AprilSkies il martedì 24 dicembre 2013, 19:40

aaahhh!
Ok Luise. Scusami ma non avevo minima idea della questione :P
Beh in questo caso ho capito.
Una traduizione amatoriale non può che fare bene al gioco.. ne favorirebbe la diffusione e permetterebbe a tanti giocatori come te di giocarlo appieno.
AprilSkies
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 422
Iscritto il: lunedì 7 maggio 2012, 12:59

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda luise il martedì 24 dicembre 2013, 21:00

Hai capito benissimo :D

Tsam ha scritto:Conosco diversi traduttori che potrebbero essere interessati, ma non escluderei in toto anche una traduzione ufficiale.

Il gioco merita, sicuramente.


Speriamo [-o< :)
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda asterix777 il martedì 24 dicembre 2013, 21:15

AprilSkies ha scritto:Secondo me potrebbe essere il caso di chiedere a loro se sono interessati ad una traduzione ufficiale, anzichè farla in maniera "clandestina" (passami il termine, non è affatto una critica, mi riferisco solo sull'informarli).

Vorrei infatti raccomandare attenzione su iniziative di questo genere, ricordando che è necessario il consenso dei titolari dei diritti sul gioco (che dovrebbe anzitutto essere il distributore originario) o quantomeno che l'operazione sia tollerata.
Immagine
Immagine
Immagine
"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
asterix777
Avatar utente
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 12013
Iscritto il: martedì 7 marzo 2006, 16:54
Località: Napoli

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda luise il martedì 24 dicembre 2013, 21:42

asterix777 ha scritto:Vorrei infatti raccomandare attenzione su iniziative di questo genere, ricordando che è necessario il consenso dei titolari dei diritti sul gioco (che dovrebbe anzitutto essere il distributore originario) o quantomeno che l'operazione sia tollerata.


Non credo sia tollerata ,perchè altrimenti Zodiac l'avrebbe già fatta da un pezzo o sbaglio ?

Comunque se ci sono novità MP :)
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda asterix777 il martedì 24 dicembre 2013, 22:26

luise ha scritto:Non credo sia tollerata ,perchè altrimenti Zodiac l'avrebbe già fatta da un pezzo o sbaglio ?

Le traduzioni ufficiali ovviamente vengono realizzate sulla base di contratti, quindi se Zodiac (o Adventure Productions) aveva a suo tempo annunciato la versione italiana evidentemente c'erano o almeno erano previsti degli accordi di cui non conosciamo i termini (e non sappiamo che intoppi possono esserci stati). Quello che è certo è che un'eventuale traduzione non sarebbe mai stata fatta d'iniziativa unilaterale da Zodiac o Adventure Productions senza l'espresso consenso dei Daedalic o chi per loro.
Al massimo possiamo parlare di tolleranza in relazione ad una traduzione amatoriale (senza fini commerciali).
E' vero che resta ancora non chiaro il motivo per cui l'annuncio non ha finora avuto un seguito (e a questo punto potrei dubitare che lo abbia, data il tempo trascorso).
Immagine
Immagine
Immagine
"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
asterix777
Avatar utente
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 12013
Iscritto il: martedì 7 marzo 2006, 16:54
Località: Napoli

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda Dorus il sabato 28 dicembre 2013, 1:06

Uhm... Potrei fare una prova :) Ho tradotto solo qualche racconto fin'ora, per sfida personale e per farli avere a dei miei amici... Da allora il mio inglese è migliorato parecchio, posso provare a cimentarmici :) Se si può fare :|
Hook: "Preparati a morire"
Peter Pan: "Morire sarebbe un'avventura fantastica"
Dorus
Avatar utente
Dottor Jones
Dottor Jones
 
Messaggi: 1452
Iscritto il: mercoledì 2 marzo 2011, 0:38
Località: Bologna

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda luise il sabato 28 dicembre 2013, 21:22

Dorus ha scritto:Uhm... Potrei fare una prova :) Ho tradotto solo qualche racconto fin'ora, per sfida personale e per farli avere a dei miei amici... Da allora il mio inglese è migliorato parecchio, posso provare a cimentarmici :) Se si può fare :|


Ti ringrazio ,sarebbe un sogno poterci giocare in italiano :D .Ps Il gioco è lunghetto ,spero che qualcuno ti dia una mano :wink:
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda Lehti il domenica 29 dicembre 2013, 9:16

Ho cominciato a lavorarci ieri. Però c'è una cosa che non mi quadra: nel file non sembra esserci traccia dei nomi degli hotspot. Significa che al passaggio del mouse il nome dell'oggetto non viene visualizzato? E se no, che tu sappia, esiste un file "objekte.csv" nella cartella del gioco?
Un’estate, al calar della sera
in un luogo che distante non era
Gerry Nocciola dormiva beato
sognando ciò che aveva sempre covato…
Ogni notte alla mamma non taceva
"Un giorno sarò mago!", diceva
Lehti
Avatar utente
Esploratore
Esploratore
 
Messaggi: 199
Iscritto il: giovedì 27 giugno 2013, 2:40

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda luise il domenica 29 dicembre 2013, 18:53

Sei un mito =D>
Ne ho trovati un paio è questo quello che cerchi ? metto su Mediafire ,perchè qui gli allegati con estensione csv non li prende.
Poi ho trovato un'altro file : choiceliste .csv ,credo serva anche questo per il gioco ,metto pure questo cosi ci dai un'occhiata .
Grazie mille :prayer: Ciao.
https://www.mediafire.com/folder/zviqqusg6qck1/EDNA%20AND%20HARVEY%20THE%20BREAKOUT%20FILES
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda Lehti il lunedì 30 dicembre 2013, 8:27

Esattamente. Il file "skript" contiene soltanto lo script, ovvero una sorta di "copione" che i personaggi seguono quando viene attivato un determinato oggetto.
choiceliste contiene la lista dei messaggi che è possibile selezionare durante i dialoghi a scelta multipla (in pratica, la copia di alcune stringhe contenute in skript.
inventarobjekt contiene i nomi di tutti gli oggetti dell'inventario.
raumobjektinteraktion i nomi degli oggetti presenti in una stanza con cui è possibile interagire.
Un’estate, al calar della sera
in un luogo che distante non era
Gerry Nocciola dormiva beato
sognando ciò che aveva sempre covato…
Ogni notte alla mamma non taceva
"Un giorno sarò mago!", diceva
Lehti
Avatar utente
Esploratore
Esploratore
 
Messaggi: 199
Iscritto il: giovedì 27 giugno 2013, 2:40

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda Dorus il lunedì 30 dicembre 2013, 14:31

Potremmo fare una cartella Dropbox condivisa con i file del gioco, e poi potremmo dividerci il lavoro...
Mandami un PM Lehti ;)
Hook: "Preparati a morire"
Peter Pan: "Morire sarebbe un'avventura fantastica"
Dorus
Avatar utente
Dottor Jones
Dottor Jones
 
Messaggi: 1452
Iscritto il: mercoledì 2 marzo 2011, 0:38
Località: Bologna

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda Dorus il martedì 31 dicembre 2013, 16:00

Ottimo. Ora non funziona più il gioco...

EDIT: continuo ad avere problemi a far partire il gioco. Dice nullPointerException...

Comunque ho preso la traduzione di buona lena, non è difficile per ora. Ci sono dei giochi di parole, che sono i punti più ostici, ma me li sono scritti e ci penserò nei ritagli di tempo...

RE-EDIT: Io e il log di errore ci siamo fatti due parole (a gesti a dire il vero) e ho capito che il problema sta fondamentalmente nel fatto che non mi legge gli accenti...

RE-RE-EDIT: Ho trovato il problema!!! Il blocco note con il quale modificavo il file, utilizzava una codifica diversa non riconosciuto da Visionaire. Quindi ora modifico i file usando OpenOffice Calc che permette di salvare nella codifica che si preferisce. Nel nostro caso UTF-8. Così posso mettere tutti gli accenti che voglio ;)
Hook: "Preparati a morire"
Peter Pan: "Morire sarebbe un'avventura fantastica"
Dorus
Avatar utente
Dottor Jones
Dottor Jones
 
Messaggi: 1452
Iscritto il: mercoledì 2 marzo 2011, 0:38
Località: Bologna

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

Messaggioda luise il giovedì 16 gennaio 2014, 21:40

Dorus ha scritto:Ottimo. Ora non funziona più il gioco...

EDIT: continuo ad avere problemi a far partire il gioco. Dice nullPointerException...

Comunque ho preso la traduzione di buona lena, non è difficile per ora. Ci sono dei giochi di parole, che sono i punti più ostici, ma me li sono scritti e ci penserò nei ritagli di tempo...

RE-EDIT: Io e il log di errore ci siamo fatti due parole (a gesti a dire il vero) e ho capito che il problema sta fondamentalmente nel fatto che non mi legge gli accenti...

RE-RE-EDIT: Ho trovato il problema!!! Il blocco note con il quale modificavo il file, utilizzava una codifica diversa non riconosciuto da Visionaire. Quindi ora modifico i file usando OpenOffice Calc che permette di salvare nella codifica che si preferisce. Nel nostro caso UTF-8. Così posso mettere tutti gli accenti che voglio ;)


Bravo Dorus :) .Stai facendo la traduzione insieme a Lethi ? Comunque ti ringrazio molto . [smilie=ciao.bmp]
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4228
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Prossimo

Torna a Developer's Corner

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron