Pagina 1 di 2

edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo traduca

MessaggioInviato: domenica 22 dicembre 2013, 22:17
da luise
Cerco qualcuno appassionato del genere ,che sia disponibile a tradurre questa ag in italiano ,ovviamente amatorialmente .IL gioco è in inglese ,quindi dovrete conoscerlo bene ,ho scoperto il modo per poter tradurre il gioco .So già che non uscirà mai sottotitolato ,se qualcuno vuole farlo riceverebbe un mio grazie :mrgreen: io non posso perchè il mio inglese è troppo elementare.
Il file da modificare sarebbe questo ,scaricatelo da qui https://mega.co.nz/#!5Y9ASB7T!OZ4IqxmJEKRgGCA_jj1BdkXa9n9TnB_aYJSWntC1XvI [img] si chiama Skript.csv
il file in questione si trova in EbaStart (ovviamente per vedere questi file bisogna aver installato il gioco sul pc )si apre benissimo con il blocco note ,bisogna sostituire le frasi in inglese con quelle in italiano e chiudere .Vi faccio vedere una piccola modifica che ho fatto io ..
Qua sotto nel mini es nell'allegato ho sostituito un paio di frasi dall'inglese alll'italiano .
Questo è il risultato in game
Immagine Immagine

Immagine

Se qualcuno ha voglia e tempo e ha una buona conoscenza dell'inglese ringrazio anticipatamente Ciao [-o<

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: lunedì 23 dicembre 2013, 14:08
da AprilSkies
Informo subito le mie traduttrici di fiducia ... non so dirti se sono interessate ma le informo subito :D

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: lunedì 23 dicembre 2013, 14:42
da Kiruna
Azz lo sto tenendo al calduccio in attesa di essere in grado di giocarlo in tedesco ahah
Ci sono dialoghi difficili?

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo trad

MessaggioInviato: lunedì 23 dicembre 2013, 19:44
da luise
AprilSkies ha scritto:Informo subito le mie traduttrici di fiducia ... non so dirti se sono interessate ma le informo subito :D

Intanto ti ringrazio :) Hai un giro di traduttrici :?: :mrgreen:

Kiruna ha scritto:Azz lo sto tenendo al calduccio in attesa di essere in grado di giocarlo in tedesco ahah
Ci sono dialoghi difficili?


I dialoghi non sono complessi ,l'inglese mi sembra di medio livello ,anche perchè il gioco l'ho fatto, e bene o male il concetto si capisce,ma sicuramente molte cose mi sono sfuggite . Come detto sopra ci vorrebbe qualcuno\a che conosca bene L'inglese ,anche per fare prima e per riuscire ad adattare alcuni giochi di parole.Il gioco è lungo e come potete vedere e nello stile cartoon un po' demenziale .Ringrazio anticipatamente :)
PS:Come questo ci sono altri giochi che si possono tradurre semplicemente cambiando l'inglese con l'italiano (sempre attraverso un file di testo ,nulla di macchinoso )uno di questi è The inner world ho fatto una prova e funziona .
E credo pure Edna and harvey the new eyes (ma non sono sicurissima )

Grazie a tutti per l'attenzione . :D incrocio le dita Immagine

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 10:25
da Tsam
Conosco diversi traduttori che potrebbero essere interessati, ma non escluderei in toto anche una traduzione ufficiale.

Il gioco merita, sicuramente.

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 15:49
da AprilSkies
Ciao Luise,
le mie amiche purtroppo al momento sono intasate sopratutto per lavoro ...

però apoggio tsam sull'ufficialità della traduzione.

Secondo me potrebbe essere il caso di chiedere a loro se sono interessati ad una traduzione ufficiale, anzichè farla in maniera "clandestina" (passami il termine, non è affatto una critica, mi riferisco solo sull'informarli).

Cmq ho anche altri amici che traducono, alcuni sono specializzati in fan-game.. se non spuntano altri, fammelo sapere che li contatto.

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 19:13
da luise
AprilSkies ha scritto:Ciao Luise,

però apoggio tsam sull'ufficialità della traduzione.

Secondo me potrebbe essere il caso di chiedere a loro se sono interessati ad una traduzione ufficiale, anzichè farla in maniera "clandestina" (passami il termine, non è affatto una critica, mi riferisco solo sull'informarli).



A quella ufficiale ci ho rinunciato 3 anni fa' ,quando doveva uscire con Adventure Production: ,poi non si sa il motivo non è piu' uscito .

Adrian ha scritto:Adventure Productions, publisher italiano di videogames, e Daedalic Entertainment, software house tedesca autrice tra gli altri dell'acclamato The Whispered World, sono liete di annunciare un nuovo accordo grazie al quale, nel corso del 2011, verranno portati in Italia tre nuovi titoli - che saranno distribuiti da Blue Label Entertainment - considerabili a tutti gli effetti delle “avventure d'autore”: A New Beginning, Edna & Harvey: La Grande Fuga e Le Cronache di Shakespeare: Romeo e Giulietta.


luise ha scritto:Si sa qualcosa su l'uscita di Edna & Harvey: La Grande Fuga ? Doveva uscire Q2 2011 :-s


Adrian ha scritto:Purtroppo Edna & Harvey in italiano non vedrà la luce prima del 2012. .


Adrian ha scritto:
luise ha scritto:Ciao ,scrivo qua' perche' nell'altro topic la mia domanda passa inosservata 8)
Volevo sapere se c'e' speranza di vedere Edna e la grande Fuga con i sott. in italiano prima della fine del 2012 ?
In caso contrario e' inutile aspettare ancora ,ci giochero' in inglese , non sembra troppo complicato :D .E uscito anche il 2 episodio ,ma e' solo in tedesco :?

Ciao Luise, scusami per il ritardo nella risposta ma effettivamente mi era sfuggito il tuo post (anche nell'altro topic :P).
Purtroppo ci sono degli intoppi che rendono improbabile l'uscita di una versione fisica in italiano (in generale intendo, non solo entro il 2012)Mentre stiamo lavorando per distribuire questa e altre avventure di Daedalic,italiano, in versione digitale.


Siamo quasi nel 2014 e di sottotitoli nemmeno l'ombra ,anzi ,sono passate avanti delle "schifezze ",ma è un mio parere personale .

Sinceramente (non linciatemi )non ho piu' voglia di aspettare altri anni per una traduzione "ufficiale" ,mi accontento di una traduzione amatoriale sufficiente a capire un po' meglio il gioco.Se qualcuno ha tempo e voglia ringrazio anticipatamente. :)

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 19:40
da AprilSkies
aaahhh!
Ok Luise. Scusami ma non avevo minima idea della questione :P
Beh in questo caso ho capito.
Una traduizione amatoriale non può che fare bene al gioco.. ne favorirebbe la diffusione e permetterebbe a tanti giocatori come te di giocarlo appieno.

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 21:00
da luise
Hai capito benissimo :D

Tsam ha scritto:Conosco diversi traduttori che potrebbero essere interessati, ma non escluderei in toto anche una traduzione ufficiale.

Il gioco merita, sicuramente.


Speriamo [-o< :)

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 21:15
da asterix777
AprilSkies ha scritto:Secondo me potrebbe essere il caso di chiedere a loro se sono interessati ad una traduzione ufficiale, anzichè farla in maniera "clandestina" (passami il termine, non è affatto una critica, mi riferisco solo sull'informarli).

Vorrei infatti raccomandare attenzione su iniziative di questo genere, ricordando che è necessario il consenso dei titolari dei diritti sul gioco (che dovrebbe anzitutto essere il distributore originario) o quantomeno che l'operazione sia tollerata.

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 21:42
da luise
asterix777 ha scritto:Vorrei infatti raccomandare attenzione su iniziative di questo genere, ricordando che è necessario il consenso dei titolari dei diritti sul gioco (che dovrebbe anzitutto essere il distributore originario) o quantomeno che l'operazione sia tollerata.


Non credo sia tollerata ,perchè altrimenti Zodiac l'avrebbe già fatta da un pezzo o sbaglio ?

Comunque se ci sono novità MP :)

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 24 dicembre 2013, 22:26
da asterix777
luise ha scritto:Non credo sia tollerata ,perchè altrimenti Zodiac l'avrebbe già fatta da un pezzo o sbaglio ?

Le traduzioni ufficiali ovviamente vengono realizzate sulla base di contratti, quindi se Zodiac (o Adventure Productions) aveva a suo tempo annunciato la versione italiana evidentemente c'erano o almeno erano previsti degli accordi di cui non conosciamo i termini (e non sappiamo che intoppi possono esserci stati). Quello che è certo è che un'eventuale traduzione non sarebbe mai stata fatta d'iniziativa unilaterale da Zodiac o Adventure Productions senza l'espresso consenso dei Daedalic o chi per loro.
Al massimo possiamo parlare di tolleranza in relazione ad una traduzione amatoriale (senza fini commerciali).
E' vero che resta ancora non chiaro il motivo per cui l'annuncio non ha finora avuto un seguito (e a questo punto potrei dubitare che lo abbia, data il tempo trascorso).

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: sabato 28 dicembre 2013, 1:06
da Dorus
Uhm... Potrei fare una prova :) Ho tradotto solo qualche racconto fin'ora, per sfida personale e per farli avere a dei miei amici... Da allora il mio inglese è migliorato parecchio, posso provare a cimentarmici :) Se si può fare :|

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: sabato 28 dicembre 2013, 21:22
da luise
Dorus ha scritto:Uhm... Potrei fare una prova :) Ho tradotto solo qualche racconto fin'ora, per sfida personale e per farli avere a dei miei amici... Da allora il mio inglese è migliorato parecchio, posso provare a cimentarmici :) Se si può fare :|


Ti ringrazio ,sarebbe un sogno poterci giocare in italiano :D .Ps Il gioco è lunghetto ,spero che qualcuno ti dia una mano :wink:

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: domenica 29 dicembre 2013, 9:16
da Lehti
Ho cominciato a lavorarci ieri. Però c'è una cosa che non mi quadra: nel file non sembra esserci traccia dei nomi degli hotspot. Significa che al passaggio del mouse il nome dell'oggetto non viene visualizzato? E se no, che tu sappia, esiste un file "objekte.csv" nella cartella del gioco?

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: domenica 29 dicembre 2013, 18:53
da luise
Sei un mito =D>
Ne ho trovati un paio è questo quello che cerchi ? metto su Mediafire ,perchè qui gli allegati con estensione csv non li prende.
Poi ho trovato un'altro file : choiceliste .csv ,credo serva anche questo per il gioco ,metto pure questo cosi ci dai un'occhiata .
Grazie mille :prayer: Ciao.
https://www.mediafire.com/folder/zviqqusg6qck1/EDNA%20AND%20HARVEY%20THE%20BREAKOUT%20FILES

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: lunedì 30 dicembre 2013, 8:27
da Lehti
Esattamente. Il file "skript" contiene soltanto lo script, ovvero una sorta di "copione" che i personaggi seguono quando viene attivato un determinato oggetto.
choiceliste contiene la lista dei messaggi che è possibile selezionare durante i dialoghi a scelta multipla (in pratica, la copia di alcune stringhe contenute in skript.
inventarobjekt contiene i nomi di tutti gli oggetti dell'inventario.
raumobjektinteraktion i nomi degli oggetti presenti in una stanza con cui è possibile interagire.

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: lunedì 30 dicembre 2013, 14:31
da Dorus
Potremmo fare una cartella Dropbox condivisa con i file del gioco, e poi potremmo dividerci il lavoro...
Mandami un PM Lehti ;)

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: martedì 31 dicembre 2013, 16:00
da Dorus
Ottimo. Ora non funziona più il gioco...

EDIT: continuo ad avere problemi a far partire il gioco. Dice nullPointerException...

Comunque ho preso la traduzione di buona lena, non è difficile per ora. Ci sono dei giochi di parole, che sono i punti più ostici, ma me li sono scritti e ci penserò nei ritagli di tempo...

RE-EDIT: Io e il log di errore ci siamo fatti due parole (a gesti a dire il vero) e ho capito che il problema sta fondamentalmente nel fatto che non mi legge gli accenti...

RE-RE-EDIT: Ho trovato il problema!!! Il blocco note con il quale modificavo il file, utilizzava una codifica diversa non riconosciuto da Visionaire. Quindi ora modifico i file usando OpenOffice Calc che permette di salvare nella codifica che si preferisce. Nel nostro caso UTF-8. Così posso mettere tutti gli accenti che voglio ;)

Re: edna and harvey the breakout cerco qualcuno che lo tradu

MessaggioInviato: giovedì 16 gennaio 2014, 21:40
da luise
Dorus ha scritto:Ottimo. Ora non funziona più il gioco...

EDIT: continuo ad avere problemi a far partire il gioco. Dice nullPointerException...

Comunque ho preso la traduzione di buona lena, non è difficile per ora. Ci sono dei giochi di parole, che sono i punti più ostici, ma me li sono scritti e ci penserò nei ritagli di tempo...

RE-EDIT: Io e il log di errore ci siamo fatti due parole (a gesti a dire il vero) e ho capito che il problema sta fondamentalmente nel fatto che non mi legge gli accenti...

RE-RE-EDIT: Ho trovato il problema!!! Il blocco note con il quale modificavo il file, utilizzava una codifica diversa non riconosciuto da Visionaire. Quindi ora modifico i file usando OpenOffice Calc che permette di salvare nella codifica che si preferisce. Nel nostro caso UTF-8. Così posso mettere tutti gli accenti che voglio ;)


Bravo Dorus :) .Stai facendo la traduzione insieme a Lethi ? Comunque ti ringrazio molto . [smilie=ciao.bmp]