Login with a social network:

Tales of Monkey Island

Il mondo delle Avventure Grafiche, dalle origini sino ai giorni nostri.

Moderatori: Simo the best, Adrian

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda LargoLagrande il domenica 24 ottobre 2010, 13:56

locutus ha scritto:
LargoLagrande ha scritto:
locutus ha scritto: Largo, lo voglio anch'io quel pappagallo!!!!! Poi mi dici in quale isola sei andato a beccare la Vodoo Lady, che ci vado anch'io (dopo aver recuperato una mappa, una nave e una ciurma, ovviamente).


Per la Vodoo lady dovrai cercarla da solo :mrgreen: che razza di mighty pirate saresti se ti aiutassi :D


<SQWACK> Sono io, Guybrush Threepwood, temibile pirata ©

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


Non so voi ma sono così soddisfatto dopo aver finito Tales, che sto aspettando un pò prima di iniziare un altro gioco, esattamente come quando dopo aver bevuto un buon caffè, aspetti qualche minuto per assaporarne pienamente l'aroma. :D
Old Games Italia presenta INDIEtro Tutta - La rubrica settimanale dedicata al mondo videoludico indipendente. Seguici sull'AGS Forum Italiano!
LargoLagrande
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 580
Iscritto il: lunedì 14 settembre 2009, 1:27
Località: Bari

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda rai il domenica 24 ottobre 2010, 14:52

Io lo sto giocando ora, sono -penso- verso la fine del primo capitolo che finora giudico senza infamia e senza lode, comunque non così noioso come descritto da altri...spero comunque che il gioco vada effettivamente in crescendo come ho letto su questo stesso topic...
rai
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 798
Iscritto il: domenica 10 gennaio 2010, 18:35
Località: Taggia (Imperia)

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda manny il domenica 24 ottobre 2010, 21:44

scusate ma quando esce l'intera serie di tomi sottotitolata in italiano?
non capisco perchè sam e max stagione 2 è già uscito e questo ancora no.
qualcuno mi da delucidazioni?
grazie
The signals are very strong tonight. Very strong.
manny
Avatar utente
Moderatore
Moderatore
 
Messaggi: 3638
Iscritto il: giovedì 16 febbraio 2006, 18:20
Località: El Midollo

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda asterix777 il lunedì 25 ottobre 2010, 0:10

manny ha scritto:scusate ma quando esce l'intera serie di tomi sottotitolata in italiano?

Fino a poco tempo fa era ancora in forse, tuttavia pare che di recente i Telltale abbiano annunciato che si è sbloccato qualcosa per la versione italiana.
Immagine
Immagine
Immagine
"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
asterix777
Avatar utente
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 11878
Iscritto il: martedì 7 marzo 2006, 16:54
Località: Napoli

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda Diduz il lunedì 25 ottobre 2010, 11:03

asterix777 ha scritto:
manny ha scritto:scusate ma quando esce l'intera serie di tomi sottotitolata in italiano?

Fino a poco tempo fa era ancora in forse, tuttavia pare che di recente i Telltale abbiano annunciato che si è sbloccato qualcosa per la versione italiana.


In quale circostanza? Mi dev'essere sfuggito! :shock:
Quello che so è che il 9 novembre esce in Germania la versione doppiata in tedesco, quindi diciamo che si è sbloccata la questione delle localizzazioni in generale, ma nello specifico di quella italiana non ho saputo nulla.
Hai un link?
Diduz
Avatar utente
Dottor Jones
Dottor Jones
 
Messaggi: 1795
Iscritto il: lunedì 19 settembre 2005, 1:28

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda manny il martedì 26 ottobre 2010, 13:00

dopo alcune mie ricerche, sembra che tomi in italiano esca a 39,90 € il 25 marzo 2011.
The signals are very strong tonight. Very strong.
manny
Avatar utente
Moderatore
Moderatore
 
Messaggi: 3638
Iscritto il: giovedì 16 febbraio 2006, 18:20
Località: El Midollo

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda Diduz il martedì 26 ottobre 2010, 14:43

manny ha scritto:dopo alcune mie ricerche, sembra che tomi in italiano esca a 39,90 € il 25 marzo 2011.


Non è che hai visto questa?
http://multiplayer.com/catalog/advanced ... key+island

Io non so quanto sia affidabile, tra l'altro segna una versione Wii in scatola che per ora non esiste IN NESSUNA LINGUA (Tales per Wii è uscito solo in digital-delivery sul servizio WiiWare).
La data è credibile, considerando che potrebbero chiaramente aver dato la precedenza al mercato tedesco, però sarebbe meglio avere come fonte un comunicato stampa ufficiale da parte del distributore. Quelli sono davvero affidabili, i preordini... hmmm... . :wink:
Diduz
Avatar utente
Dottor Jones
Dottor Jones
 
Messaggi: 1795
Iscritto il: lunedì 19 settembre 2005, 1:28

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda Gnupick il martedì 26 ottobre 2010, 14:58

Ragazzi non ci perdete il sonno. Non c'è ancora niente.
Gnupick
Avatar utente
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 1200
Iscritto il: sabato 14 ottobre 2006, 16:04

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda manny il martedì 26 ottobre 2010, 19:39

come al solito siamo l'ultimo ruota del carro.
non sia mai avere un doppiaggio in italiano, ma pure per i sottotitoli c'è da aspettare un secolo.
come rimpiango monkey island 4 inscatolato con il doppiaggio in italiano (anche se il monkey kombat mi da ancora incubi notturni)
The signals are very strong tonight. Very strong.
manny
Avatar utente
Moderatore
Moderatore
 
Messaggi: 3638
Iscritto il: giovedì 16 febbraio 2006, 18:20
Località: El Midollo

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda locutus il martedì 26 ottobre 2010, 21:36

manny ha scritto:come al solito siamo l'ultimo ruota del carro.


Non per fare il disfattista (anzi, si, per farlo un po') ma mi pare che stavolta noi sul carro non ci siamo proprio :|

Va bene che la maggiorparte degli utenti italiani non gradiscono il Digital Delivery (io ho cambiato fede: si risparmia e non ho scatole e scatoline in giro a ingombrarmi gli scaffali), però davvero il ruolo d'intermediario dei Publisher sta affossando ancora di più un mercato già in crisi, qui da noi. E' un'utopia sperare, un giorno, in giochi multilanguage direttamente da casa madre, come ad esempio gli ultimi due Monkey Special Edition?

P.S.
Ovviamente, non me ne voglia l'Adventure productions, a cui non è rivolta questa critica.
Immagine
locutus
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 3057
Iscritto il: sabato 8 settembre 2007, 19:59
Località: Palermo

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda Gharlic il martedì 26 ottobre 2010, 23:46

Tutto questo perché i Telltale son dei tonti a non pianificare meglio queste cose, come già detto mille volte; ma anche noi italiani stiamo a lamentarci di problemi che son generati da noi stessi (come anche questo ripetuto mille volte): sono io disposto a comprare un gioco con doppiaggio completo a 60 euro senza attendere? Garantito ciò s'invertirebbe la tendenza...
Immagine
Gharlic
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 794
Iscritto il: giovedì 22 giugno 2006, 16:08

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda asterix777 il mercoledì 27 ottobre 2010, 1:34

Diduz ha scritto:
asterix777 ha scritto:Fino a poco tempo fa era ancora in forse, tuttavia pare che di recente i Telltale abbiano annunciato che si è sbloccato qualcosa per la versione italiana.


In quale circostanza? Mi dev'essere sfuggito! :shock:

Scusa Diduz, credo ci sia soltanto un malinteso. In effetti, mi riferivo agli annunci dei Telltale di qualche tempo fa con cui sembrava cominciassero a 'fare carte' col mercato europeo riguardo a Tales (e includevo anche quello ITA), ma non ho altri aggiornamenti sulla specifica versione italiana. ;)
Immagine
Immagine
Immagine
"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
asterix777
Avatar utente
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 11878
Iscritto il: martedì 7 marzo 2006, 16:54
Località: Napoli

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda locutus il mercoledì 27 ottobre 2010, 8:25

Gharlic ha scritto:sono io disposto a comprare un gioco con doppiaggio completo a 60 euro senza attendere? Garantito ciò s'invertirebbe la tendenza...


Il doppiaggio è qualcosa su cui ormai ho messo una pietra sopra da anni, ma non credo che avere dei sottotitoli multilingua nativi faccia lievitare il prezzo di queste avventure fino a € 60,00. Il multilanguage si ripaga da solo, perché comunque apre a fette di mercato che altrimenti lasceresti escluse.

Se il Publisher non vede nessun margine di guadagno nel semplice sottotitolare questi giochi e metterli sugli scaffali e lo stesso non vuole investire di più per renderli a maggior ragione più appetibili (dato che solo il doppiaggio ad un prezzo ragionevole costringerebbe il cliente a propendere per la versione retail piuttosto che per quella in DD dal sito madre, specialmente considerando le numerose e convenientissime offerte che fanno) allora di che stiamo parlando? E' il Publisher che si tira fuori da solo e i Tell e chi per loro, dato che ormai dovrebbero aver capito il meccanismo, per non perdere questa parte del mercato dovrebbero pensarci da sè al multilanguage.

Che poi io questa cosa del doppiaggio la vorrei spiegata bene: com'è che giochi "minori" come Post Mortem o Still Life (prima che avesse successo) o Scratches e altri titoli immessi nel mercato come "dilettanti allo sbaraglio" hanno il doppiaggio e grandi franchise tipo Sam & Max, Monkey Island o, in casa Playstation, Metal Gear no? Proprio non lo capisco.
Immagine
locutus
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 3057
Iscritto il: sabato 8 settembre 2007, 19:59
Località: Palermo

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda ShadyAB il mercoledì 27 ottobre 2010, 10:35

Per dovere di cronaca, esistono delle traduzioni amatoriali, gratuite e fatte bene per i 5 Tales. Le ho provate io e il testo è fedele al doppiaggio.

C'è sempre il discorso del "giusto-sbagliato" sull'installare o meno traduzioni di questo genere, ma ormai abbiamo stra-saturato l'argomento con due correnti di pensiero appunto diametralmente differenti.

In ogni caso, se volete ci sono. :wink:
ShadyAB
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 991
Iscritto il: venerdì 28 dicembre 2007, 22:44
Località: Paradiso

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda locutus il mercoledì 27 ottobre 2010, 10:49

Le sto usando anch'io per giocare a TOMI; e chi danneggiano queste traduzioni? Certo non i Telltale che anzi, pur non potendole pubblicizzare, ci guadagnano in qualche modo. Chi ci rimane fregato è sempre il publisher che poi, quando si degna di portarci il prodotto, si ritrova col mercato già rovinato. Arriva in ritardo, non offre niente di più rispetto ai sottotitoli che già ci sono in via non ufficiale (tra l'altro, quelli amatoriali essendo fatti dai fan sono molto più rispettosi di una traduzione standard) e poi si lamenta se non gli conviene perché in Italia le AG non le compra nessuno... no comment.

Aggiungiamoci Emule e Torrent e la frittata è completa.
Immagine
locutus
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 3057
Iscritto il: sabato 8 settembre 2007, 19:59
Località: Palermo

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda Gharlic il mercoledì 27 ottobre 2010, 15:16

Il doppiaggio è qualcosa su cui ormai ho messo una pietra sopra da anni, ma non credo che avere dei sottotitoli multilingua nativi faccia lievitare il prezzo di queste avventure fino a € 60,00.

Io non ho detto che i sottotitoli fanno lievitare i costi. Il doppiaggio li fa lievitare.

com'è che giochi "minori" come Post Mortem o Still Life (prima che avesse successo) o Scratches e altri titoli immessi nel mercato come "dilettanti allo sbaraglio" hanno il doppiaggio e grandi franchise tipo Sam & Max, Monkey Island o, in casa Playstation, Metal Gear no?

Perché, Still life "quasi" a parte, hanno meno di un quarto dei dialoghi di sam e max. Ma soprattutto erano altri tempi, tempi in cui il mercato PC, e delle avventure, aveva ancora un senso in larga scala. Poi ovviamente certi giochi sono usciti sottotitolati semplicemente per scelte del distributore (vedi metalgear, ma anche resident evil e silent hill).
Immagine
Gharlic
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 794
Iscritto il: giovedì 22 giugno 2006, 16:08

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda rai il mercoledì 27 ottobre 2010, 16:35

ShadyAB ha scritto:C'è sempre il discorso del "giusto-sbagliato" sull'installare o meno traduzioni di questo genere


Se non ci fossero queste traduzioni tanti, me compreso, non avrebbero comprato TOMI, nemmeno alla bassa cifra a cui l'ho preso in offerta.Per cui i Telltale ci guadagnano di sicuro, noi abbiamo il gioco in italiano e siamo tutti (+ o -) contenti.
Poi ci sono altri cento giochi che magari non vengono sottotitolati e di cui non esiste neanche la traduzione amatoriale, questo è il vero problema, quello della traduzione amatoriale per me è un falso problema...
rai
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 798
Iscritto il: domenica 10 gennaio 2010, 18:35
Località: Taggia (Imperia)

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda locutus il mercoledì 27 ottobre 2010, 21:44

Gharlic ha scritto:
Il doppiaggio è qualcosa su cui ormai ho messo una pietra sopra da anni, ma non credo che avere dei sottotitoli multilingua nativi faccia lievitare il prezzo di queste avventure fino a € 60,00.

Io non ho detto che i sottotitoli fanno lievitare i costi. Il doppiaggio li fa lievitare.


Si, questo era chiaro :wink:

Infatti intendevo dire: com'è che se sottotitolare i giochi non fa lievitare i prezzi come un doppiaggio, il Publisher comunque ci pensa sempre 10.000 volte prima di portarci un titolo e il tempo che ci ha pensato gli hanno già rovinato il mercato con le traduzioni amatoriali?

Insomma, se è un problema di costi, rinunci da subito al doppiaggio ma mi fai trovare il prodotto sottotitolato in negozio in tempi brevi. Altrimenti, come nel caso della season 2 di Sam & Max o, purtroppo di TOMI fino a questo momento, mi devi fornire una spiegazione più valida di tanta riluttanza. Voglio dire: non può essere solo colpa del consumatore Italiano se il mercato è rovinato perchè non vuole sborsare €60,00 di gioco doppiato se poi vedo che il mio paese viene escluso a priori.

com'è che giochi "minori" come Post Mortem o Still Life (prima che avesse successo) o Scratches e altri titoli immessi nel mercato come "dilettanti allo sbaraglio" hanno il doppiaggio e grandi franchise tipo Sam & Max, Monkey Island o, in casa Playstation, Metal Gear no?

Perché, Still life "quasi" a parte, hanno meno di un quarto dei dialoghi di sam e max.


Vero, non ci avevo pensato.

Poi ovviamente certi giochi sono usciti sottotitolati semplicemente per scelte del distributore (vedi metalgear, ma anche resident evil e silent hill).


Scelte che non condivido affatto: sono tutti titoli trainanti. La PS3 ha venduto grazie a MGS4, tra l'altro non piratabile, quindi la previsione sugli utili era più che rosea: possibile che non ci meritassimo un doppiaggio? La verità è che si va al risparmio comunque, per questo anche se il consumatore ha le sue colpe, io non lo vedo come il vero colpevole.
Immagine
locutus
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 3057
Iscritto il: sabato 8 settembre 2007, 19:59
Località: Palermo

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda Gharlic il giovedì 28 ottobre 2010, 1:02

com'è che se sottotitolare i giochi non fa lievitare i prezzi come un doppiaggio

Fin troppo chiaro; per un doppiaggio devi mettere in campo minimo 5 doppiatori più tutto l'apparato che sta dietro alla localizzazione, adattamento, missaggio ecc... mentre se fai solo i sottotitoli, c'è chi traduce, chi implementa e chi testa (questi a volte se li risparmiano, come c'è successo di vedere :D). Stop. Il risparmio è bello consistente, vado a naso, e in un mercato non roseo come quello PC in cui esiste una nicchia che è occupata dalle avventure grafiche (cioè una nicchia nella nicchia, si potrebbe dire) tale risparmio magari è il discriminante del fatto che il gioco sia stato importato.
Poi è anche vero che i distributori italiano non danno fiducia all'acquirente, non l'hanno mai fatto. Però è anche vero che se vuoi guadagnarti la fiducia devi pure dare fiducia. Insomma, la pirateria c'è anche in Germania, mica solo qua, però la Daedelic doppierà TOMI, ma fai caso che è un'eccezione, dando, credo, un certo segnale all'acquirente. Però si fa anche pagare, eh...

Che poi la verità è che Monkey Island pare una roba immensa a noi perché stiamo in questo ambiente e quindi la riteniamo obbligatoriamente meritevole di tutti i crismi. Per la maggior parte della gente Monkey Island è un gioco noioso (mi azzardo a dire), se sanno che cos'è e i distributori ovviamente seguono il trend.
Immagine
Gharlic
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 794
Iscritto il: giovedì 22 giugno 2006, 16:08

Re: Tales of Monkey Island

Messaggioda LargoLagrande il giovedì 28 ottobre 2010, 13:36

Gharlic ha scritto: Che poi la verità è che Monkey Island pare una roba immensa a noi perché stiamo in questo ambiente e quindi la riteniamo obbligatoriamente meritevole di tutti i crismi. Per la maggior parte della gente Monkey Island è un gioco noioso (mi azzardo a dire), se sanno che cos'è e i distributori ovviamente seguono il trend.


Ciao Gharlic , il tuo discorso non fa una piega. Personalmente lavoro proprio nel campo delle traduzioni e sebbene la mia visione possa essere parziale mi permetto di dire qualcosa. E' ovvio che il mercato del Pc è una fetta piccolissima della grande torta , per di più quello delle AG è una fetta nella fetta, non ci sono dubbi su questo, così come probabilmente un ragazzino di 16 anni che si spara 10 ore di seguito a giocare agli sparatutto fino a farsi venire le crisi, non conoscerà mai Monkey Island, nè lo riterrà mai neanche degno di essere provato. Però credo che il discorso sia più complesso, è troppo facile liquidare così la faccenda , le case produttrici sanno a cosa vanno in contro con un prodotto come le Ag, fanno ricerche di mercato, studi del settore, non sono tutti dilettanti allo sbaraglio nè credo che siano benefattori che fanno tutto questo per puro desiderio di condividere le proprie crezioni, ovvero il guadagno c'è , inferiore ad altri mercati ma c'è...quindi questa scusante non regge.
La questione è che le spese di traduzione o di doppiaggio devono rientrare nel budget (con o senza l'ausilio intermediario delle società di distribuzione) senza se e senza ma, non devono essere considerate un optional da aggiungere a prodotto finito se c'è la voglia , il tempo o il denaro. Invece credo che qui ci giochino molto.Quello che l'utente può fare è far capire che altrimenti il prodotto non si vende. Andrò contro tendenza ma provocatoriamente penso che il fattore "emule" o "torrent" possa essere invece uno stimolo in più a confezionare prodotti migliori, che debbono invogliare all'acquisto, attraverso nuove formule di marketing e pubblicazione.Ok parliamo di concorrenza sleale per carità e lungi da me voler invitare all'illegalità, non mi permetterei mai, ma queste case di produzioni devono capire che l'utente pretende questo, se non può darlo allora conviene fermarsi prima e capire dove si vuole arrivare.
Old Games Italia presenta INDIEtro Tutta - La rubrica settimanale dedicata al mondo videoludico indipendente. Seguici sull'AGS Forum Italiano!
LargoLagrande
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 580
Iscritto il: lunedì 14 settembre 2009, 1:27
Località: Bari

PrecedenteProssimo

Torna a Adventure Games

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 138 ospiti