Login with a social network:

Sam & Max Season One

Il mondo delle Avventure Grafiche, dalle origini sino ai giorni nostri.

Moderatori: Simo the best, Adrian

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda balex78 il lunedì 29 dicembre 2008, 17:48

Grazie mille! Farò tesoro dei link...anche perchè è praticamente impossibile capire ogni singola parola, a meno di essere americano madrelingua. Urban dictionary lo conoscevo...infatti ogni tanto vado anche lì a vedere....altrimenti wikipedia oppure c'è anche www.onelook.com, secondo me il migliore, che estrapola i risultati da tantissimi dizionari; e per le parole più ostiche.....cercare su google...qualcosa viene sempre fuori!!! eh eh

Sapete se da qualche parte su internet si possono trovare solo i dialoghi delle varie avventure grafiche?

Grazie.
Saluti,
Alex
balex78
Novizio
Novizio
 
Messaggi: 2
Iscritto il: lunedì 29 dicembre 2008, 12:52

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda melody il lunedì 29 dicembre 2008, 19:27

Grazie Diduz, devo prendere "Season one", ma ho scaricato il glossario per l'altro!!! 8)
La mia libertà finisce dove inizia la tua.

ciao, melody
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
melody
Avatar utente
Supporter
Supporter
 
Messaggi: 6809
Iscritto il: martedì 29 maggio 2007, 22:22
Località: toscana

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda Diduz il lunedì 29 dicembre 2008, 23:39

melody ha scritto:Grazie Diduz, devo prendere "Season one", ma ho scaricato il glossario per l'altro!!! 8)


La Season One in edicola sarà la stessa in vendita qui nei negozi, quindi volendo si può installare anche con i sottotitoli sempre in inglese (tra l'altro, se si sa l'inglese, sono più facili da seguire di quelli italiani, perché il testo coincide con il parlato e la velocità conta relativamente). Solo che l'idea del glossario all'epoca non m'era venuta. :mrgreen:
Per la Season Two l'ho fatto temendo che una traduzione non ci sarebbe stata, data la bassa diffusione della prima stagione in versione internazionale. Il mio consiglio per utilizzare i glossari è di non consultarli durante il gioco, perché mettere la pausa e guardare è noioso e poi potrebbe non esserci la parola che cerchi. Piuttosto ti conviene leggerli con attenzione PRIMA di affrontare l'episodio e poi eventualmente riconsultarli in caso di necessità. Era una trovata "sperimentale" che avevo abbozzato per venire incontro a chi magari conosceva l'inglese ma "temeva" di affrontare il livello linguistico complesso del gioco. :wink:

Gli altri possono attendere la localizzazione della Season Two ad opera dell'Atari, in pubblicazione nel 2009. :D

Per Balex: il "log" con i testi delle avventure? Ricordo che Grim Fandango ne produceva automaticamente uno. Giocando con la versione inglese/americana, l'otterrai in automatico. Ma di siti specifici non ne ricordo.
Diduz
Avatar utente
Dottor Jones
Dottor Jones
 
Messaggi: 1795
Iscritto il: lunedì 19 settembre 2005, 1:28

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda melody il mercoledì 31 dicembre 2008, 3:16

... :oops: non sono proprio brava con l'inglese! :oops: comunque mi interessa lo stesso, se il gioco uscirà in italiano, sicuramente prenderò quello! :P
Sì, io mi sono conservata oltre ai saves i dialoghi di Grim Fandango, sono eccezionali!!!! 8)
La mia libertà finisce dove inizia la tua.

ciao, melody
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
melody
Avatar utente
Supporter
Supporter
 
Messaggi: 6809
Iscritto il: martedì 29 maggio 2007, 22:22
Località: toscana

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda Nano il giovedì 1 gennaio 2009, 13:18

preso e appena provato, confermo anche io che la velocità dei sottotitoli per stare dietro al parlato velocissimo dei personaggi è a tratti da crisi epilettica :oops: :oops:
poco male, lo giochero' e rigiochero' come palestra per l'inglese, sperando che il gioco non deluda le (alte) aspettative..sam e max sono stupendi con il nuovo lifting ma mi mancano tanto i vecchi pixeloni :cry: :)
Nano
Novizio
Novizio
 
Messaggi: 24
Iscritto il: domenica 9 novembre 2008, 13:19

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda asterix777 il giovedì 1 gennaio 2009, 17:45

Nano ha scritto:sam e max sono stupendi con il nuovo lifting ma mi mancano tanto i vecchi pixeloni :cry: :)

A chi lo dici!
Immagine
Immagine
Immagine
"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
asterix777
Avatar utente
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 11878
Iscritto il: martedì 7 marzo 2006, 16:54
Località: Napoli

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda m@cCo il sabato 3 gennaio 2009, 21:06

Effetivamente concorgo con AG, spesso la comicità del gioco esula dalla mia comprensione, probabilmente perché mi sfuggono i sottesi dei dialoghi così come per il fatto che la traduzione non riesce a rendere completamente le battute originali.
Credo che proverò a seguirlo con i sottotitoli inglesi (un buon 85% dei dialoghi li capisco ad orecchio) cercando qua e là in caso di smarrimento :mrgreen:
m@cCo
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 50
Iscritto il: domenica 21 dicembre 2008, 22:54
Località: Trecate - Novara - Piemonte - Italy

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda redgarden il domenica 4 gennaio 2009, 21:58

Ho terminato adesso l'episodio 1 della prima stagione e direi che raggiunge la piena sufficienza...
Sinceramente pensavo molto peggio (come quando ti propongono il sequiel di un grande film 10 anni dopo, certi che sarà un capolavoro solo per il nome...), certo gli enigmi non sono difficili e le locazioni poche, però si lascia giocare ed è divertente.
Penso comunque che il giudizio debba essere dato al termine di tutta la serie, pertanto lo lascio in sospeso..
- era il commissario con un'altra delle sue missioni idiote e misteriose.
- comporta la distruzione spregiudicata?
- possiamo solo sperare...
redgarden
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 493
Iscritto il: sabato 27 dicembre 2008, 12:30
Località: Firenze

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda Nano il domenica 4 gennaio 2009, 23:57

io devo far rinsavire l'ultimo dei tre, il graffitaro ,la risoluzione degli altri due mi era venuta spontanea, ma su questo mi sono bloccato (non cerco soluzione mi sbatto da solo cmq ;) ).
gli enigmi versano sull'immediato andante, non si possono combinare oggetti, non ci sono oggetti strani in tradizione lucas..quindi si lasciano risolvere in fretta almeno fin'ora, ma senza particolare soddisfazione.
questo comuqnue solo per dire che neanche alla fine del primo episodio, ho già trovato parecchie scene divertenti..non esilaranti, ma il sorriso il gioco lo strappa spesso e volentieri, ed è un umorismo tutto basato sul parlato e sui dialoghi (mi viene in mente il negoziante con la voce praticamente uguale a quella del Mr.T dell'Ateam in lingua originale)..quindi ancora una volta si puo' dire che meno si riesce ad apprezzare parlato e dialoghi, e meno ci si gode sto gioco :?
Nano
Novizio
Novizio
 
Messaggi: 24
Iscritto il: domenica 9 novembre 2008, 13:19

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda m@cCo il lunedì 5 gennaio 2009, 10:17

Finito anche io il primo episodio (e ammetto di aver dovuto guardare la soluzione in un paio di punti). Confermo l'assoluta necessità delle comprensione dei dialoghi, insieme ad una certa predisposizione per l'umorismo particolare del gioco, demenziale/caustico/sarcastico.
Per quanto riguarda la mia debolezza e l'aiuto della soluzione, vorrei dire a mia discolpa che questo era il primo episodio della saga e non avevo idea dell'"idiozia" dei personaggi, tramite la quale risolvere gli enigmi nel modo più assurdo possibile :mrgreen:
Insomma io cercavo soluzioni classiche quando invece bastava prendere alla lettera un qualsiasi manuale del cartone animato :lol:

Vedremo con il secondo episodio ;)
m@cCo
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 50
Iscritto il: domenica 21 dicembre 2008, 22:54
Località: Trecate - Novara - Piemonte - Italy

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda redgarden il lunedì 5 gennaio 2009, 11:14

Confermo quanto detto da m@cco e nana, i maggior problemi sono per la traduzione, per carità era difficile far meglio però i dialoghi presentano continui riferimenti alla società americana, che difficilmente riescono ad essere apprezzati fuori dal contesto...
L'enigma più difficile secondo me è il dialogo con la psicologa, in cui forse poteva essere tradotto un filo meglio :?

E' vero Bosco ha la voce di Mr T, grande!!!
- era il commissario con un'altra delle sue missioni idiote e misteriose.
- comporta la distruzione spregiudicata?
- possiamo solo sperare...
redgarden
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 493
Iscritto il: sabato 27 dicembre 2008, 12:30
Località: Firenze

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda m@cCo il lunedì 5 gennaio 2009, 17:47

Intendi quello per ottenere il certificato della "sindrome artificiale etc. etc."?
Io per esempio non avevo mica capito che per "reazione violenta" si intendesse il letterale tentativo di omicidio della psicologa :mrgreen:

L'umorismo è molto simpsonesco, ma all'ennesima potenza. E bosco ha la classica voce da "nigga" (spero non sia un termine offensivo, altrimenti perdonatemi) dei bassifondi :P
m@cCo
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 50
Iscritto il: domenica 21 dicembre 2008, 22:54
Località: Trecate - Novara - Piemonte - Italy

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda AG_dipendente il lunedì 5 gennaio 2009, 21:50

m@cCo ha scritto:Intendi quello per ottenere il certificato della "sindrome artificiale etc. etc."?
Io per esempio non avevo mica capito che per "reazione violenta" si intendesse il letterale tentativo di omicidio della psicologa :mrgreen:

Effettivamente è un po difficile capire che devi fare proprio quello,sono andato in difficoltà,ed è l'unico punto in cui sono andato in crisi sui primi 4 episodi.
Luca 6,27-38
____________________________________
STO GIOCANDO:
Simon the sorcerer 5
STO LEGGENDO:
Lo Hobbit
STO ASCOLTANDO:
Sempre e comunque METAL!!!!!!
AG_dipendente
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 3425
Iscritto il: mercoledì 31 agosto 2005, 13:38
Località: Caserta

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda redgarden il lunedì 5 gennaio 2009, 23:12

m@cCo ha scritto:Intendi quello per ottenere il certificato della "sindrome artificiale etc. etc."?
Io per esempio non avevo mica capito che per "reazione violenta" si intendesse il letterale tentativo di omicidio della psicologa :mrgreen:

L'umorismo è molto simpsonesco, ma all'ennesima potenza. E bosco ha la classica voce da "nigga" (spero non sia un termine offensivo, altrimenti perdonatemi) dei bassifondi :P


Si Si quello, vattelo a capire a quali termini vada manifestata la reazione violenta... magari nell'edizione originale erano tutt'altre parole....
- era il commissario con un'altra delle sue missioni idiote e misteriose.
- comporta la distruzione spregiudicata?
- possiamo solo sperare...
redgarden
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 493
Iscritto il: sabato 27 dicembre 2008, 12:30
Località: Firenze

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda Morrison il lunedì 5 gennaio 2009, 23:48

Ho preso oggi il gioco in allegato al giornale. Ma chissà tra quanti anni lo giocherò? :roll:
Morrison
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 53
Iscritto il: sabato 26 novembre 2005, 22:09
Località: Chioggia (VE)

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda Lucaskane il martedì 6 gennaio 2009, 2:10

Mi sono accorto solo ora di aver creato un topic doppio, e che il problema di Sam&Max relativo ai sottotitoli è già stato notato e dibbatuto un pò in questo topic.
Resto sempre in attesa di avere una soluziione per questo problema! ...però ragazzi, diciamocela tutta, non è davvero possibile non sia stata una barra x ridurre questi dialoghi...
E dai, si parla tanto bene di queste nuove software house e poi dimenticano cose del genere?? Assurdo...

Fra l'altro, non vorrei sbagliare, ma mi pare che nel vecchissimo "DiscoWorld Noir" c'era un semplicissimo sistema x rapportare sottotitoli e filmati.
Più l'utente aumentava il tempo x leggersi il sottotitolo, e più il gioco dilatava il tempo x passare da filmato a filmato.
E' una cosa così complicata??? Mamma mia, io nn ho proprio più parole... :roll:
Lucaskane
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 2343
Iscritto il: giovedì 1 giugno 2006, 17:06
Località: venezia

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda m@cCo il martedì 6 gennaio 2009, 12:16

Comunque giocando sto notando dei veri e propri errori di distrazione nella traduzione. Ad esempio nel secondo episodio invece di tradurre "cow", hanno tradotto "crow", nonostante dal contesto risultasse palese che i corvi non avessero nulla a che fare con la situazione. Oppure errori di battitura, o parole non tradotte (forse perché intraducibili, per carità, però mi pare strano).
Insomma la localizzazione italiana mi sembra un po' raffazzonata. E sì che sarebbero bastati un paio di giorni di più per limare il tutto.

Per il resto il gioco è sempre molto godibile :mrgreen:

P.S.: sapete mica se esiste un modo per modificare i sottotitoli?
m@cCo
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 50
Iscritto il: domenica 21 dicembre 2008, 22:54
Località: Trecate - Novara - Piemonte - Italy

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda Obsolete il martedì 6 gennaio 2009, 15:21

m@cCo ha scritto:
Si Si quello, vattelo a capire a quali termini vada manifestata la reazione violenta... magari nell'edizione originale erano tutt'altre parole....


Io sto giocando il gioco in inglese visto che mi aspettavo una traduzione non eccezionale, dato che avevo già finito il quarto episodio liberamente scaricabile da Gametap e mi ero reso conto della difficoltà nel riportarlo in italiano, e vi posso dire che in quel punto devo letteralmente mostrare delle violente reazioni dentistiche.
Obsolete
Novizio
Novizio
 
Messaggi: 8
Iscritto il: giovedì 11 settembre 2008, 21:21

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda Diduz il martedì 6 gennaio 2009, 16:26

m@cCo ha scritto:Comunque giocando sto notando dei veri e propri errori di distrazione nella traduzione. Ad esempio nel secondo episodio invece di tradurre "cow", hanno tradotto "crow", nonostante dal contesto risultasse palese che i corvi non avessero nulla a che fare con la situazione. Oppure errori di battitura, o parole non tradotte (forse perché intraducibili, per carità, però mi pare strano).
Insomma la localizzazione italiana mi sembra un po' raffazzonata. E sì che sarebbero bastati un paio di giorni di più per limare il tutto.

Per il resto il gioco è sempre molto godibile :mrgreen:

P.S.: sapete mica se esiste un modo per modificare i sottotitoli?


Vecchia storia questa della traduzione zoppicante della Season One.
Allora, modificare i sottotitoli NON è possibile, perché è tutto criptato. Nè è necessario, dal momento che il sottoscritto quasi un anno fa ha già inviato una correzione della traduzione alla JoWood. Per qualche motivo che mi sfugge, un'autorizzazione per la creazione di una patch correttiva per PC non è mai stata data dalla JoWood, la quale ha inviato ai Telltale le mie correzioni per l'edizione Wii (me le avevano chieste loro, le ho eseguite su un file di excel che conteneva tutti i testi) ma nemmeno complete. Il risultato è che l'edizione Wii della Season One presenta alcuni episodi con le mie correzioni ed altri senza. Boh? Io per ora chiuderei la pratica, almeno finché i Telltale non riacquisteranno i diritti della traduzione per distribuire le versioni tradotte direttamente on-line (come già fanno per l'edizione inglese).

Posso però aggiungere che l'edizione italiana della Season Two NON avrà questi problemi, dal momento che, a scanso di equivoci, i Telltale mi hanno GIA' contattato per il controllo della traduzione, PRIMA che questa esca, fortunatamente. A quanto pare infatti il nuovo editore, l'Atari, ha lasciato che i Telltale stessi si occupassero di gestire le traduzioni, quindi qualche piccolo passo avanti è stato fatto in questo senso.
Personalmente, considerando che stiamo ancora attendendo un editore per A Vampyre Story e Tiller mi ha detto che stanno avendo serie difficoltà a trovare uno interessato in Italia, mi sono addirittura STUPEFATTO quando mi è arrivata la proposta dei Telltale di controllare la traduzione della Season Two. Pensavo che ormai le edizioni straniere non sarebbero più state nemmeno prodotte, considerando che anche l'edizione tedesca della Season One, del tutto doppiata in tedesco, pare sia andata maluccio.

Vi aggiorno anche sulla questione della velocità dei sottotitoli: la pr dei Telltale, Emily, mi ha detto che si sono resi conto del problema solo di recente e di per me ho rincarato la dose sottolineando l'importanza di questa riedizione che c'è stata in Italia per la diffusione dei loro Sam & Max. I fatti mi stanno dando ragione, visto che noto per la prima volta che si parla finalmente di questo titolo, uscito in realtà da noi in retail già da più di un anno ma che pochissimi avevano giocato prima dell'uscita su GMC.
Emily mi ha detto che non sa se sarà possibile correggere il motore per la velocità dei sottotitoli già per la Season Two (per i motivi di cui abbiamo già discusso in questo thread), ma che sicuramente il problema sarà risolto per i prossimi loro giochi come la Sam & Max Season Three e Wallace & Gromit.

Detto ciò, ma perché non andate direttamente sul sito dei Telltale (http://www.telltalegames.com/forums) a chiedere una velocità più bassa per i sottotitoli? O una patch per correggere i pastrocchi della traduzione (per questo ci vorrà l'autorizzazione della JoWood e la vedo più tosta, ma tentar non nuoce)?
Io sono più che contento di immolarmi gratuitamente per la causa, anche perché mi piacciono molto i giochi dei Telltale, ma se non fossi solo io a contattarli per Lucasdelirium la cosa avrebbe una maggiore credibilità. :wink:
Diduz
Avatar utente
Dottor Jones
Dottor Jones
 
Messaggi: 1795
Iscritto il: lunedì 19 settembre 2005, 1:28

Re: Sam & Max Season One

Messaggioda melody il martedì 6 gennaio 2009, 16:58

Diduz io non posso scrivere perchè con l'inglese [smilie=digging.gif] ma invito tutti quelli che possono farlo a scrivere, nella speranza possa servire! è un vero peccato non abbiamo utilizzato la tua traduzione :( speriamo nei prossimi! :P
La mia libertà finisce dove inizia la tua.

ciao, melody
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
melody
Avatar utente
Supporter
Supporter
 
Messaggi: 6809
Iscritto il: martedì 29 maggio 2007, 22:22
Località: toscana

PrecedenteProssimo

Torna a Adventure Games

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 43 ospiti

cron