Login with a social network:

Deponia Doomsday

Il mondo delle Avventure Grafiche, dalle origini sino ai giorni nostri.

Moderatori: Simo the best, Adrian

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda kiramol il mercoledì 23 marzo 2016, 15:51

Icekin ha scritto:mha mha...ci sto giocando ultimamente, e sinceramente il gioco mi ha un po deluso. Sono arrivato a 3/4 di gioco ed è gia subentrata la noia...
annerisco le mie considerazioni per evitare spoiler.

Ho raggiunto i 3/4 del gioco e sono tremendamente annoiato. Due cose mi fanno storcere un pò il naso: la prima e più importante, è la storia in se per se. Inventarsi i viaggi nel tempo per sistemare le cose della trilogia, l'ho trovato un'idea poco elegante...anche perché secondo me i viaggi temporali stonano un po' con l'atmosfera in generale di Deponia (nonostante anche nella trilogia vi fosse la comparsa di anomalie temporali).Non trovo che deponia stia così avanti teconologicamente per poter permettersi l'ideazione di macchine del tempo, anche perché se fosse così, allora si sarebbero potuti risolvere tanti problemi anche prima. Comunque, in generale, i viaggi del tempo non mi piacciono in questo contesto. Anche la narrazione è confusa a tratti, ci si trova sobbalzati in diversi momenti senza sapere che fare a volte e perchè ci si trovi li..e mi sembra tutto eccessivamente lungo, alla BoUT, solo che li c'era un filo narrativo palese..
L'altra cosa che mi fa storcere il naso, è la violenza sugli animali. Non sono animalista, e le gag nei videogiochi sugli animali, se sono divertenti,mi fanno pure piacere. Qui invece ci sono animali che vengono frullati, calpestati, presi a botte e senza aggiungere simpatia agli enigmi. Sinceramente l'ho trovato esageramente forzata come cosa, sia perché non aggiungono nulla al gioco sia perché appunto, non fanno ridere.
Spero che nell'ultimo quarto di gioco, con il finale, mi posso ricredere di tutto!



Quando lo finirai fammi sapere se secondo te ci potrà essere un 5° capitolo o c' è davvero un finale stavolta :wink:
kiramol
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 70
Iscritto il: martedì 27 ottobre 2015, 13:18

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda MCCOY il giovedì 24 marzo 2016, 15:45

Icekin ha scritto:mha mha...ci sto giocando ultimamente, e sinceramente il gioco mi ha un po deluso. Sono arrivato a 3/4 di gioco ed è gia subentrata la noia...
annerisco le mie considerazioni per evitare spoiler.

Ho raggiunto i 3/4 del gioco e sono tremendamente annoiato. Due cose mi fanno storcere un pò il naso: la prima e più importante, è la storia in se per se. Inventarsi i viaggi nel tempo per sistemare le cose della trilogia, l'ho trovato un'idea poco elegante...anche perché secondo me i viaggi temporali stonano un po' con l'atmosfera in generale di Deponia (nonostante anche nella trilogia vi fosse la comparsa di anomalie temporali).Non trovo che deponia stia così avanti teconologicamente per poter permettersi l'ideazione di macchine del tempo, anche perché se fosse così, allora si sarebbero potuti risolvere tanti problemi anche prima. Comunque, in generale, i viaggi del tempo non mi piacciono in questo contesto. Anche la narrazione è confusa a tratti, ci si trova sobbalzati in diversi momenti senza sapere che fare a volte e perchè ci si trovi li..e mi sembra tutto eccessivamente lungo, alla BoUT, solo che li c'era un filo narrativo palese..
L'altra cosa che mi fa storcere il naso, è la violenza sugli animali. Non sono animalista, e le gag nei videogiochi sugli animali, se sono divertenti,mi fanno pure piacere. Qui invece ci sono animali che vengono frullati, calpestati, presi a botte e senza aggiungere simpatia agli enigmi. Sinceramente l'ho trovato esageramente forzata come cosa, sia perché non aggiungono nulla al gioco sia perché appunto, non fanno ridere.
Spero che nell'ultimo quarto di gioco, con il finale, mi posso ricredere di tutto!


Vabbè ragazzi per la questione animali direi che si tratta di umorismo nero, che può piacere come non piacere; il terzo capitolo ne era pieno e sono andati ancora più oltre sfiorando l'accusa di razzismo da parte di alcune community. Bisogna prenderla come viene, come quando si va a teatro e si vede qualcosa di non particolarmente brillante, ma si sta al gioco per non rovinarsi la serata.
Per la questione "viaggi nel tempo": secondo me dopo tre titoli, era indispensabile una sterzata decisa verso qualcosa di diverso e mai visto prima, e il viaggio nel tempo lo è senz'altro. Inoltre, Rufus è un combinaguai di natura e mettergli tra le mani qualcosa di delicato come il continuum tempo-spazio è pura dinamite: perciò c'è piena coerenza con la serie. Anche il possesso della tecnologia temporale da parte dei deponiani non mi sembra così campato in aria considerando che già posseggono conoscenze genetiche e aerospaziali da paura !
Però i miei sono commenti da esterno, che non ha ancora giocato. Forse mi ricrederò...o forse no :)
"Emile Chaillon? C'est l'heure"
MCCOY
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 705
Iscritto il: lunedì 2 agosto 2010, 23:38

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Tsam il venerdì 25 marzo 2016, 11:18

Se siete curiosi di conoscere i segreti dietro la creazione di Deponia Doomsday, quarto capitolo della mitica saga di Daedalic arrivato a sorpresa pochi giorni addietro, vi consigliamo di guardare il primo episodio del making of pubblicato dalla casa teutonica.
Per il resto, vi suggeriamo di stare con i radar puntati su queste pagine per avere notizie sulla localizzazione italiana.
Tsam
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 2513
Iscritto il: martedì 22 novembre 2005, 13:06

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Icekin il lunedì 28 marzo 2016, 18:40

kiramol ha scritto:Quando lo finirai fammi sapere se secondo te ci potrà essere un 5° capitolo o c' è davvero un finale stavolta :wink:


Finito...
Non capisco il perché di questo quarto capitolo. All'inizio sembrava fosse per creare un lieto fine, ma alla fine gal e rufus rimangono comunque separati per sempre, anche se almeno riescono a dirsi addio. In realtà non sono sicuro di questo, nella parte finale del gioco c'è così tanta confusione con le copie di rufus ed i viaggi temporali che probabilmente c'è qualche linea temporale in cui i due riescono finalmente a stare assieme. Avrei preferito mille volte un qualcosa di di meno complesso ed un lieto fine come si deve, se proprio dovevano fare un quarto capitolo apposta...
Spero che questo sia l'ultimo capitolo, finita la carta dei viaggi temporali non oso immaginare cosa tirerebbero fuori se dovessero fare un quinto capitolo! Anzi, ora che ci penso, non sarebbe così folle come idea quella di rilasciare non una nuova espansione, ma una sorta di add-on che aggiunga un paio di ore di gameplay nella quale si sistemano davvero le cose. Anche leggendo altrove ho visto che la maggior parte dell'utenza è rimasta con l'amaro in bocca per il finale...

PS: dato che non capivo il senso di questo quarto capitolo, ho scritto a daedalic, che mi ha risposto proprio oggi. Dietro la scelta di fare questo quarto capitolo, sembra ci sia stata la voglia di dimostrare che il finale della trilogia è icontrovertibile e che il destino è sempre quello e non si può alterare. Per la serie, anche se nei modi più strampalati goal e rufus stessero assieme, finirebbero comunque separati perchè non sono destinati a stare assieme.
Icekin
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 82
Iscritto il: lunedì 9 marzo 2015, 22:34
Località: Napoli

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Tsam il venerdì 8 aprile 2016, 15:00

Pubblicato il secondo capitolo del making of di Deponia Doomsday, quarto capitolo della celebre saga; continua così la presentazione del dietro alle quinte di un progetto rimasto nascosto quasi fino all'ultimo secondo utile, fra aneddoti e particolari che faranno felici i più curiosi.
Vi ricordiamo infine di mantenere i radar puntati sul nostro sito per avere quanto prima novità sui sottotitoli in italiano e sulle tempistiche di rilascio.
Tsam
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 2513
Iscritto il: martedì 22 novembre 2005, 13:06

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Haggis McMutton il giovedì 14 aprile 2016, 20:37

Qualcuno ha capito come raccogliere i "magazines" che compaiono nel menù dei bonus?
Mi ci sto scervellando ma mica lo capisco... :?
For her light...

"This world is a machine. A machine for pigs. Fit only for the slaughtering of pigs."

"Remember you're unique, just like anybody else."
Haggis McMutton
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 3630
Iscritto il: venerdì 14 dicembre 2012, 15:34
Località: La stessa di Dylan Dog

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Tsam il giovedì 21 aprile 2016, 9:07

Tsam
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 2513
Iscritto il: martedì 22 novembre 2005, 13:06

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Dead Space il lunedì 25 aprile 2016, 10:18

Sto guardando su steam che addirittura non c'è l'italiano per questo doomsday...se ben ricordo per i precedenti capitoli l'italiano era solo sottotitolato (a parte il primo che fu distribuito da FX) mentre ora su steam tutti i capitoli hanno anche l'audio in italiano. Ma perché per noi italiani fanno sempre tutto a posteriori? C'è speranza che lo doppino anche per questo capitolo?
Dead Space
Avatar utente
Avventuriero
Avventuriero
 
Messaggi: 589
Iscritto il: lunedì 1 luglio 2013, 20:36

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Haggis McMutton il lunedì 25 aprile 2016, 10:40

I primi due sono stati completamente localizzati dalla FX, mentre per il terzo è stata fatta una campagna di raccolta fondi e a quanto ho capito c'è quest'intenzione anche per il quarto.
For her light...

"This world is a machine. A machine for pigs. Fit only for the slaughtering of pigs."

"Remember you're unique, just like anybody else."
Haggis McMutton
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 3630
Iscritto il: venerdì 14 dicembre 2012, 15:34
Località: La stessa di Dylan Dog

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Shogun il mercoledì 27 aprile 2016, 9:15

Dead Space ha scritto:Ma perché per noi italiani fanno sempre tutto a posteriori?


Perché noi italiani siamo dei polli da spennare. Prima paghiamo il gioco a prezzo pieno e successivamente spendiamo altri soldi per tradurre il gioco.
Io resto sempre dell'idea che queste raccolte fondi facciano più male che bene... ma a quanto pare sono uno dei pochi a pensarla così.

Tornando invece a Doomsday, lo acquisterò sicuramente... quando (e se) su Steam vedrò la lingua italiana (almeno per i sottotitoli).
Fino ad allora ho tanti altri giochi in libreria :roll:
Shogun
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 36
Iscritto il: giovedì 23 luglio 2015, 0:20

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda r3dl4nce il mercoledì 27 aprile 2016, 10:40

Io generalmente sono contro il crowdfunding soprattutto per i videogiochi, ma qua non è che si tratta di chiedere soldi per realizzare il gioco, il gioco già c'è, se vogliamo averlo in italiano basta aspettare come per il 3 che ci sia la raccolta fondi e sicuramente uno dei pledge della raccolta fondi sarà una copia del gioco, quindi allo stesso tempo si finanzierà la traduzione del gioco e si acquisterà. Meglio di così che si vuole?
Se poi c'è chi non vuole aspettare, lo può giocare in inglese
r3dl4nce
Novizio
Novizio
 
Messaggi: 23
Iscritto il: martedì 22 marzo 2016, 11:18

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Shogun il mercoledì 27 aprile 2016, 11:12

Secondo me è sbagliato il concetto.
Il problema non è il dover aspettare la traduzione (non ho mai acquistato un gioco al day-one, nemmeno un tripla A, figuriamoci un gioco della Daedalic), ma il fatto che si debba pagare una società esterna per tradurre un gioco che lo sviluppatore non vuole tradurre.
Perché dare soldi alla Daedalic per un lavoro fatto a metà?
Stiamo parlando di tradurre un'avventura di 1 ora e mezza, e non delle linee di testo di Dragon Age Origins :roll:

E' lo stesso concetto dei giochi della Telltale: io potrei acquistare il gioco originale e patcharlo con le traduzioni amatoriali che si trovano in giro. Ma perché pagare la Telltale, per un lavoro svolto (gratuitamente) da altri? Piuttosto lo lascio sullo scaffale.

Aggiungo inoltre che la moda del crowfounding nelle avventure grafiche rischia di creare un pericoloso precedente.
Pensate se tutti i distributori iniziassero a distribuire i giochi in lingua originale, e solo successivamente facessero una raccolta fondi tra gli utenti... :?
Shogun
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 36
Iscritto il: giovedì 23 luglio 2015, 0:20

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda r3dl4nce il mercoledì 27 aprile 2016, 11:29

La realtà, semplicemente, è che l'italiano come lingua non conta un cavolo, siamo pochi, con poca cultura dei videogiochi, con linee internet arretrate, ecc. Già è molto se i giochi vengono almeno sottotitolati in italiano, poi capisco che publisher e sviluppatori grandi abbiano le risorse per far doppiare un gioco (manco EA/Bioware hanno doppiato i Dragon Age), ma non di certo i piccolo publisher/sviluppatori
r3dl4nce
Novizio
Novizio
 
Messaggi: 23
Iscritto il: martedì 22 marzo 2016, 11:18

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda asterix777 il mercoledì 27 aprile 2016, 14:19

Shogun ha scritto:Stiamo parlando di tradurre un'avventura di 1 ora e mezza, e non delle linee di testo di Dragon Age Origins :roll:

1 ora e mezza? Mi viene da domandarmi se le hai giocate, perchè durano un bel po' in più: Doomsday per esempio è quantificato in almeno venti ore di gioco (rece del sito) e i titoli precedenti non sono dissimili.
Immagine
Immagine
Immagine
"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
asterix777
Avatar utente
Membro Staff
Membro Staff
 
Messaggi: 10610
Iscritto il: martedì 7 marzo 2006, 16:54
Località: Napoli

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda manny il mercoledì 27 aprile 2016, 15:18

asterix777 ha scritto:Doomsday per esempio è quantificato in almeno venti ore di gioco

io sto giocando il secondo e siamo a quella durata
The signals are very strong tonight. Very strong.
manny
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 2505
Iscritto il: giovedì 16 febbraio 2006, 18:20
Località: El Midollo

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Shogun il mercoledì 27 aprile 2016, 16:14

Sì. Li ho giocati tutti e tre.
L'ultimo ovviamente no, come te del resto, perciò non so dire quanto duri (come te, del resto) :wink:

Spero non serva precisare le differenze tra durata dei dialoghi (a cui ovviamente mi riferivo) e longevità del gioco.
Un utente medio impiega magari 20 ore a terminare il gioco, ma se dovesse giocare una seconda partita, sapendo dunque cosa fare, impiegherebbe si e no un'oretta per terminare l'avventura (e chi ha preso l'achievement di Steam Droggeljug su Deponia lo sa bene).

Ma a parte certi tecnicismi, che duri un'ora o che duri 20 ore, il discorso non cambia.
Quante linee di testo ci sano in Deponia? Certamente molte meno (un quinto? un decimo? secondo me, addirittura meno...) che in Dragon Age Origins (e ho preso questo titolo proprio perché non ha una traduzione del parlato, ma solo dei testi).

Se Bioware ha tradotto in italiano tutti i testi, menu, dialoghi e codex di DAO, non capisco quale problema possa avere Daedalic a tradurre quattro testi in croce.
C'è chi ha detto che Bioware può disporre di ben altri capitali rispetto a Daedalic: giustissimo.
Allora facciamo l'esempio Pillars of Eternity prodotto da Obsidian
Oppure ABC Murder della Microids?

A me, sinceramente, non va giù che Daedalic abbia prodotto Goodbye Deponia senza uno straccio di sottotitolo, se ne sia fregata delle richieste dei fan che hanno acquistato i primi due episodi e li abbia obbligati a finanziare una traduzione ad opera di una società esterna (nello specifico Jinglebell Communication, credo) e oggi venda tranquillamente il gioco tradotto in italiano (da altri) come se niente fosse.

Se voi non notate la differenza che passa tra distribuire un gioco tradotto nelle principali lingue europee e farlo tradurre tramite progetti di crowdfuding, allora rassegnatevi all'idea che di questo passo, nessuna società di distribuzione tradurrà mai un'avventura grafica nella nostra lingua :wink:
Shogun
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 36
Iscritto il: giovedì 23 luglio 2015, 0:20

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda r3dl4nce il mercoledì 27 aprile 2016, 16:54

Io sono d'accordo con te quando si parla di crowdfunding di giochi da zero. In tal caso sono assolutamente contrario.
Ma in questo caso il gioco c'è, il prodotto c'è ed è finito. Così come per Deponia 3, anche per questo Deponia 4 viene chiesto il finanziamento per il doppiaggio, non si tratta di semplice traduzione dei testi, ma di doppiaggio, ci sono una decina di doppiatori coinvolti, per non parlare del fatto che il doppiaggio italiano di deponia è fatto benissimo, l'adattamento delle canzoni di Huzzah è (parere personale) migliore in italiano dell'originale tedesco o in inglese (quest'ultima, per me, inascoltabile). Questo lavoro richiede soldi e non di certo pochi, qua non si parla di un videogioco che fa milioni di vendite, le avventure grafiche purtroppo per noi fan non sono più così in auge come negli anni 90 e le vendite sono figlie dei tempi attuali, quindi se Daedalic non se la sente di doppiare il gioco spendendo di tasca propria non ci vedo nulla di male. Inoltre nel progetto di crowdfunding che ci sarà, non è che si mettono soldi per il doppiaggio e fine lì, si acquista pure il gioco. Quindi non vedo il problema. Se vuoi acquistare il gioco in italiano, aspetti che esca la campagna di crowdfunding e lo compri come pledge del crowdfunding, così hai acquistato il gioco e finanziato il doppiaggio.

Riguardo alla tua ultima frase, io sarei più che disponibile a pagare il crowdfunding del doppiaggio italiano dei giochi che mi piacciono, con la formula del crowdfunding con il pledge "ottieni una copia del gioco". Avessi avuto, che so, Dragon Age Inquisition (che io amo alla follia) doppiato in italiano sarei stato pronto a pagare 50-60 euro per finanziare il doppiaggio (avendo copia del gioco compresa)
r3dl4nce
Novizio
Novizio
 
Messaggi: 23
Iscritto il: martedì 22 marzo 2016, 11:18

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda luise il venerdì 29 aprile 2016, 0:51

Shogun ha scritto:Un utente medio impiega magari 20 ore a terminare il gioco, ma se dovesse giocare una seconda partita, sapendo dunque cosa fare, impiegherebbe si e no un'oretta per terminare l'avventura-

Mah ,io non ci ho ancor giocato ,ma se penso di rigiocare a un qualsiasi Deponia ci metterei sicuramente più di un ora e mezza ,minimo 6 ore.
Shogun ha scritto:A me, sinceramente, non va giù che Daedalic abbia prodotto Goodbye Deponia senza uno straccio di sottotitolo, se ne sia fregata delle richieste dei fan che hanno acquistato i primi due episodi e li abbia obbligati a finanziare una traduzione ad opera di una società esterna (nello specifico Jinglebell Communication, credo) e oggi venda tranquillamente il gioco tradotto in italiano (da altri) come se niente fosse.

Io mi sarei aspettata almeno i sottototitoli già implementati da Deadalic del quarto capitolo: Deponia Doomsday (visto la campagna andata a buon fine per Godbye Deponia )
Non capisco quale sarebbe la collaborazionetra coi Deadaic, il permesso di fare i sottotitoli ufficiali ?
Che gentili ...almeno potrebbero passarli prima i testi da tradurre ,in modo da non avere questo gran divario tra l'uscita inglese/italiano .
Forse è una mia impressione ma vedo traduzioni amatoriali fatte bene, che escono molto velocemente.
A me personalmente il doppiaggio non interessa più ,cioè ,se c'è già bene! ,altrimenti vanno bene i sottotitoli .
Ormai sono rarissime le ag (vere AG fatte bene e sott in italiano )se poi bisogna aspettare un anno l'eventuale doppiaggio,no grazie .
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4213
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda Shogun il venerdì 29 aprile 2016, 9:55

luise ha scritto:Mah ,io non ci ho ancor giocato ,ma se penso di rigiocare a un qualsiasi Deponia ci metterei sicuramente più di un ora e mezza ,minimo 6 ore

Tanto per fare un paragone: una speed run di Final Fantasy IX dura circa 9 ore.
Io ho fatto una speed run di Deponia per prendere gli achievement di Steam che avevo perso e mi sono servite un paio di ore :roll:
Se dovessi fare una terza run sarebbe sufficiente un'oretta.


luise ha scritto:Non capisco quale sarebbe la collaborazione coi Deadaic, il permesso di fare i sottotitoli ufficiali ?
Che gentili ...almeno potrebbero passarli prima i testi da tradurre ,in modo da non avere questo gran divario tra l'uscita inglese/italiano .
Forse è una mia impressione ma vedo traduzioni amatoriali fatte bene, che escono molto velocemente.
A me personalmente il doppiaggio non interessa più ,cioè ,se c'è già bene! ,altrimenti vanno bene i sottotitoli .
Ormai sono rarissime le ag (vere AG fatte bene e sott in italiano )se poi bisogna aspettare un anno l'eventuale doppiaggio,no grazie .

D'accordo con te al 100%.
E' proprio quello che dico io. A Daedalic non interessa sottotitolare il gioco, perché sa che c'è chi lo farà al posto loro.
Del resto, basta guardare le pagine degli store che vendono Goodbye Deponia (ad esempio Zodiac e Steam)... leggi forse da qualche parte che la traduzione è frutto di una raccolta fondi?.
C'è chi ha fatto un crowdfunding, ha tradotto testi e dialoghi, ha contribuito a far vendere copie del gioco in Italia (che non sarebbero mai state vendute senza almeno i sottotitoli), eppure non è menzionato da nessuna parte. Daedalic si è ritrovata con una traduzione gratuita che gli ha permesso di vendere più copie senza spendere un centesimo.
E c'è chi pensa ancora che le raccolte fondi facciano bene :roll:
Le raccolte fondi hanno l'unica conseguenza che i produttori e i distributori del gioco non investiranno mai più un quattrino nella traduzione perché c'è chi lo farà al posto loro... con dei costi ovviamente più alti (perché, giustamente, chi traduce il gioco non lo fa certamente gratis, e dunque deve sommare il proprio guadagno a quello del produttore), e con dei tempi fuori dall'ordinario.

Per quanto mi riguarda, io non acquisterò mai un'avventura grafica senza sottotitoli in italiano, che sia Deadalic, Telltale o chi per essi.
Se Daedalic ritiene che il mercato italiano non sia fruttuoso, amen. Fortunatamente i giocatori italiani hanno tantissime altre alternative... e diciamocelo, anche di ben altra caratura e livello rispetto alle produzioni Daedalic :roll:
Shogun
Avatar utente
Adepto
Adepto
 
Messaggi: 36
Iscritto il: giovedì 23 luglio 2015, 0:20

Re: Deponia Doomsday

Messaggioda luise il venerdì 29 aprile 2016, 11:45

r3dl4nce ha scritto:. quindi se Daedalic non se la sente di doppiare il gioco spendendo di tasca propria non ci vedo nulla di male. )

Non pretendo che Deadalic faccia il doppiaggio .Nota bene: la Deadalic non fa nemmeno i sottotitoli in italiano .

Li dobbiamo pure ringraziare?


.
Immagine
luise
Avatar utente
Schattenjager
Schattenjager
 
Messaggi: 4213
Iscritto il: mercoledì 7 gennaio 2009, 21:54

PrecedenteProssimo

Torna a Adventure Games

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti