E' difficile dirlo. Più che altro perché ormai il mio tempo libero da dedicare alle traduzioni amatoriali si sta sempre più assottigliando, poi c'è anche da tenere di conto del fatto che Tonnstruck nello specifico è un gioco estremamente puntiglioso a livello di codice e ci ha riservato non poche sorprese: fra errori al limite dell'assurdo, improvvisi crash e, ultimo per il momento, il problema di alcune lettere accentate che non ci sono. Il più del lavoro è stato fatto, mancano tre o quattro files da tradurre (di cui uno lo aspetto da Adrian
), i sottotitoli da applicare ai filmati sono quasi pronti. Quello che rimane da fare è il reinserimento delle stringhe di testo tradotte nel gioco, l'applicazione dei sottotitoli ai filmati e la loro decodifica e ricodifica, poi una bella fase di betatest. L'uniche cose che ci bloccano sono quelle due maledette lettere accentate che non compaiono (le altre ci sono), altrimenti saremmo già a posto.
Comunque il gioco lo puoi comprare, non va mica a male