Moderatori: Simo the best, Adrian
TheAnPan ha scritto:Giusto per far polemica, in quanti sarebbero disposti a pagare 40-50 €, oggi, per "un'avventura grafica" doppiata?
Perché oggi se costano più di 20 iniziano i mugugni
Overmann ha scritto:Parliamo di un'azienda che era in bancarotta già ai tempi di Syberia 2, mica di un gigante... Quello che stanno facendo con Syberia 3 è già un miracolo, è un progetto ad altissimo rischio.
Overmann ha scritto:Sono perfettamente d'accordo sul fatto che il doppiaggio è un costo sostenibilissimo.
E' una scelta precisa, in parte dovuta al voler mantenere maggior controllo sulla qualità o integrità dell'opera.
In parte dobbiamo capire che noi italiani siamo un mercato piccolo e un'anomalia, la nostra passione per il doppiaggio non è condivisa dal resto del mondo, quindi quello che per noi può sembrare ovvio (doppiare il gioco) potrebbe non esserlo per chi distribuisce il gioco.
Voglio dire, se punti molto sul mercato italiano è un conto, ma se sai che venderai poco, pensi che non faccia molta differenza il doppiaggio.
locutus ha scritto:Ce n'è abbastanza per chiedere di uscire dall'Europa, visto che va di moda
Se a loro piace proporre la DubbItExit,asterix777 ha scritto:Dove devo firmare?locutus ha scritto:Ce n'è abbastanza per chiedere di uscire dall'Europa, visto che va di moda
Oscar_ModelloXZ2000 ha scritto:Ma anche se fosse una questione di mercato, rendiamoci conto che viene doppiato non in spagnolo che occupa il podio nelle lingue più parlate-studiate al mondo
locutus ha scritto:Ma il problema di fondo rimane: com'è possibile che in Polonia ci siano aziende che investono nel doppiaggio di un'avventura grafica e in Italia no?
Ma oggi che paghiamo (seppure poco, d'accordo, ma sono pronto a scommettere che usciamo in totale molti più soldi, oggi, per i videogiochi di quanto abbiamo mai fatto in tutta la vita fino ai primi anni 2000!) ci meritiamo la minestra che passa il convento e dobbiamo pure ringraziare che ce la passa...
Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti